Translation / Übersetzung
by / von Walter A. Aue




Emily Dickinson:

By a departing light

By a departing light
We see acuter, quite,
Than by a wick that stays.
There's something in the flight
That clarifies the sight
And decks the rays.




Emily Dickinson:

Bei einem flieh'nden Licht

Bei einem flieh'nden Licht
wird schärfer das Gesicht
als bei dem Docht, der bleibt.
Des Lichtes Flieh'n verspricht
uns weite, klare Sicht -
geschmückt gezeigt.


...



Other poems by Emily Dickinson

Back to Translation Page

Back to Home Page

For a comparison, click Dickinson in Gedichtepool's Authors.

First posted: November 2005
Last updated: October 2006

N.B.: The frame around the poems
shows Southwest Cove, Nova Scotia.
Want to see the original photograph?























































  Dickinson visitors (not visits) since December 1st, 2006